Sonntag, 6. Januar 2019

Wird Jesus in der Bibel angebetet?


Heute zum Gedenktag an die drei Magier aus dem Morgenland, aus denen die römische Kirche später die "heiligen drei Könige" gemacht hat (denn wer will denn schon etwas mit den Sternedeutern = Astrologen zu tun haben), hier etwas über den gerne verwischten Unterschied zwischen huldigen und anbeten.

Mat 2:11 ...und sie gingen in das Haus hinein und fanden das Kindlein samt Maria, seiner Mutter. Und sie fielen nieder, beteten es an, taten ihre Schätze auf und brachten ihm Gaben, Gold, Weihrauch und Myrrhen. 

Gleich zu Beginn des Lebens Jesu scheint die in der Überschrift gestellte Frage also eindeutig mit ja beantwortet zu werden, denn schon die drei Magier aus dem Morgenland beteten Jesus offenbar an.

Wirklich?
Schauen wir lieber mal etwas genauer hin!

Das griechische Wort "proskuneō" wird hier und an etlichen anderen Stellen irreführend mit "anbeten" übersetzt, die eigentliche Bedeutung ist nämlich "unterwürfig knieend / sich niederwerfen / jemandem huldigen / verehren ". So übersetzt z.B. die Elberfelder an dieser Stelle auch völlig richtig mit "huldigten ihm".
Sowohl Gott, als auch Jesus wird auf diese Weise Ehrerbietung entgegen gebracht, aber auch Königen wurde gehuldigt, ja sogar ganz gewöhnlichen Menschen wie z.B. dem Herrn eines Knechtes in einem Gleichnis Jesu..

 
Mat 18:26  Der Knecht nun fiel nieder, huldigte ihm und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, und ich will dir alles bezahlen. 




..oder auch Petrus, als dieser in das Haus von Cornelius kommt. Hätten die Übersetzer das Wort "proskuneō" durchgehend konsequent übersetzt, dann müßte der Vers nämlich so lauten:

Apg.10:25 "Wie es aber geschah, daß Petrus eintrat, ging ihm Cornelius entgegen, fiel ihm zu Füßen und betete ihn an."

Stattdessen wird hier natürlich völlig richtig mit "huldigen" übersetzt (und selbst das lehnte Petrus ab, wie man im folgenden Vers lesen kann). Nur im Zusammenhang mit Jesus wird das Wort "proskuneō" allerdings ständig mit "anbeten" übersetzt, und zwar deshalb, weil man durch das Dogma "Jesus ist Gott" der Meinung ist, Jesus müsse eben angebetet werden, bzw. um diesem Dogma eine scheinbar biblische Rechtfertigung zu verschaffen.

Mat 8:2 Und siehe, ein Aussätziger kam und betete ihn an und sprach: HERR, wenn du willst, kannst du mich reinigen. 
(Luther) 

Auch hier steht selbstverständlich das Wort proskuneō, der Aussätzige huldigte also Jesus bzw. "warf sich vor ihm nieder", wie z.B. die Elberfelder hier auch richtig übersetzt.
Gebet zu Gott, im Sinne von "sprechen mit Gott" und "ihn um etwas bitten" usw., ist IMMER das griechische Wort "proseuchomai" und das wird in der Bibel 
AUSSCHLIESSLICH im Zusammenhang mit Gott dem Vater verwendet!!

"Proskuneō" dagegen bedeutet wie gesagt "knieend verehren, huldigen, lobpreisen", das tut man sowohl gegenüber Gott, als natürlich auch zu seinem Sohn Jesus und durchaus auch gegenüber anderen ehrwürdigen Menschen.
Wer diesen Unterschied bewusst oder unbewusst unkenntlich macht oder ignoriert, der verdreht die gesamte Botschaft der Schrift und damit das Wort unseres Herrn, denn Jesus fordert uns durch Wort und Vorbild durchgehend dazu auf, ausschließlich Gott den Vater anzubeten.

Mat 6:9 Betet ihr nun also: Unser Vater, der du bist in den Himmeln, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme, dein Wille geschehe.

Joh 4:23 Aber die Stunde kommt und ist schon da, wo die wahren Anbeter den Vater im Geist und in der Wahrheit anbeten werden; denn der Vater sucht solche Anbeter. 

.
Auch wenn die irrgeleitete Christenheit darüber Pickel bekommt, es bleibt die einfache biblische Wahrheit bestehen, die Jesus und seine Apostel uns beständig lehren:

1.Tim.2:5 Denn Gott ist einer, und einer Mittler zwischen Gott und Menschen, der Mensch Christus Jesus. 

Man beachte: Selbst der auferstandene und verherrlichte Sohn Gottes, der nun "zur Rechten Gottes" sitzt, wird hier vom Apostel eindeutig als Mensch erkannt, und Menschen werden nunmal nicht angebetet - nichtmal wenn es sich um den herrlichen Sohn Gottes handelt.


***